The Bambi’s mother school of criminal defense

In the latest issue of The Champion magazine, the President of the National Association of Criminal Defense Lawyers exhorts the membership to follow the mandate of Bambi’s mother, “If you can’t say something nice, don’t say anything at all.” At least when talking about other criminal defense lawyers. Since we only read The Champion for the centerfold, we might never have gotten the word if we hadn’t heard about it from that Paul Revere of legal blogs, Simple Justice.

Despite not being a card-carrying member of the NACDL, we felt constrained to comply with its dictates. We accordingly resolved that henceforth our practice would be guided by asking, “What would Bambi’s mother do?”

It changed our life. The clerk of the court called up:

Clerk: This is Sam from the Appellate Division. What are all these blank pages in your brief?

A-S: That’s the ineffective assistance of counsel argument.

Clerk: Oh, a Bambi’s Mother brief. You should have said so.

A-S: Bambi’s mother wouldn’t have said anything at all.

The oral argument was awkward.  We asked for 5 minutes, stated the Bambi’s Mother rule and said nothing at all for the remaining 4 minutes and 45 seconds. Typically, the Appellate Division completely failed to grasp our nuanced argument and spent the time pelting us with orange peels.

Meanwhile, Champion magazine has been renamed Thumper.

About Appellate Squawk

A satirical blog for criminal defense lawyers and their friends who won't give up without a squawk.
This entry was posted in Criminal law, Law & Parody and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to The Bambi’s mother school of criminal defense

  1. Pingback: Correcting a Common Misconception | People v. State

  2. JMRJ says:

    Little known fact: Bambi was translated into English by Whittaker Chambers. Does squawk like Chambers or Hiss? Just curious.

    • We don’t like anybody, but your comment made us curious. A quick Duckduckgo search (no tracking or bubbling) revealed that “Bambi, or Life in the Woods” (1923) by the Austro-Hungarian novelist Felix Salten was banned by the Nazis in 1936 as “a political allegory on the treatment of Jews in Europe.”
      Who knew?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s